Add parallel Print Page Options

25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom[a] pressed[b] him, the king[c] was not willing to go. Instead, David[d] blessed him.

26 Then Absalom said, “If you will not go,[e] then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?” 27 But when Absalom pressed him, he sent Amnon and all the king’s sons along with him.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 13:25 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
  2. 2 Samuel 13:25 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויפצר (vayyiftsar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyifrats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (weʾalseh), and Vulgate (cogeret eum).
  3. 2 Samuel 13:25 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
  4. 2 Samuel 13:25 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  5. 2 Samuel 13:26 tn Heb “and not.”